What will be if angel without wings?

小倉蕪璉-雖無艷態驚群目,幸有清香壓九秋

Monday, November 27, 2006

一公升的眼淚

從「在我能夠笑著面對自己之前,我至少已經流下一公升的眼淚了」開始,老實說,曾經想要讓生活中快樂一些,極力避免自己再去看會輕易落淚的日劇,卻還是看了明知會掉一缸淚水的「一升的眼淚」,如果連「1リットルの涙」這樣感人肺腑的日劇都沒有看過的話,應該會遺憾終生吧!畢竟這算是最近這幾年當中,最富有質感和新意的絕佳日劇之一,也是看過之後逢人就會推薦的經典作品之一。

「我們為什麼而生存?生命存在有什麼價值?」全都是些極需深思的問題,光從劇名「一公升的眼淚」來研究就已經頗富有深意,或許眼淚流過之後什麼都沒留下,但罹患脊髓小腦變性症的亞也卻已經深深烙印在腦海裡了,一公升的眼淚不僅有「羅倫佐的油」的味道,還會讓人看到欲罷不能,整齣戲簡直悲傷到不行,幾乎每一集都會讓人感動到一直流眼淚,事實上這部日劇真的不只是一齣悲劇而已,裡面觸及到的感情面非常廣,包含親情、友情、愛情全都發揮地淋漓盡致,非常的深入而細膩的探討,無論你是否有相同的遭遇人,都必定會感同身受,畢竟每個人都會遭遇到感情問題,所以感觸一定會特別深。

好像很久沒有這樣痛哭過了,我總是躲在客廳偷偷地看,偷偷地掉眼淚,儘管看完整部戲流的眼淚大概早已經超過一公升了,但是我依舊會想要強力推薦大家多看幾次這部「一公升的眼淚」,畢竟這樣動人的片子真的越來越少了,看完之後對於生命決對會有不同的感受哦!從這部日劇當中,感受了很多,母親緊張的焦慮心情、期望,還有那份關懷,以及家人間心態的調整、週遭人心態的變化,父母如何調適、與孩子間的溝通與取捨,例如什麼時候該堅持去上學,又什麼時候得去上特殊學校都有很讓人深省的描述。

這部片子是真實故事改編的,訴說的是時間的寶貴,以及生命的無奈,看著她生命一點一滴的流失卻無力改變的那種無奈,還有不能自由行動,一直擔心自己的不便會造成別人困擾的窘境,也許這些經驗大家不一定都會有,但是只要想想自己倘若真的突然發現自己身體一點一滴,逐漸慢慢地不聽自己使喚,這種感覺真的會很讓人挫折悲傷,不能夠再和往常一樣快樂地在球場上奔跑,光是想像就讓人倍覺無奈了,更何況是發生在自己的身上。

「去向遠方,流盡淚水的地方。昭和63年5月23日凌晨0點55分,木藤亞也25歲時永眠,被花朵們包圍著,她逝去了。亞也自14歲起寫下的日記一公升的眼淚目前約發行了180萬本,經過了29年的歲月,至今仍繼續給許多人帶來勇氣。」

覺得最動人的當然還有遙斗對亞也的告白「不管妳講話有多慢,我都會注意聽;假使妳沒辦法講電話,我就會直接來找妳」原本還覺得他太酷了一些,但是此景此景,難免會真有種回到過去學生時代自己的感嘆,叫人不流淚也難呀!

相信很多人看完都會跟我一樣,把這部從頭哭到尾的日劇視為自己看過無數日劇以來最為好看的一部,很感謝真實亞也的努力,讓我們深刻的感受到許許多多,也希望這份心意永永遠遠都要謹記著,告訴我們生命的意義,無時無刻地提醒著自己,期許著自己也能夠像是亞也一般地堅強,找到屬於自己的天空,尋回自己的青春,加油!

除了劇情之外,日劇要感人的另外一個重要因素就是音樂了,Remiomen唱的插曲粉雪真的很好聽!現在光聽歌都覺得辛酸,外加感人。

粉雪 / レミオロメン

粉雪舞う季節はいつもすれ違い
細雪紛飛的季節裡 總是錯身而過

人混みに紛れても同じ空見てるのに
即便被人潮給衝散 還是看著同樣的天空

風に吹かれて 似たように凍えるのに
但卻還是像被風吹得那般 凍徹心肺

僕は君の全てなど知ってはいないだろう
我可能還不知道你的一切

それでも一億人から君を見つけたよ
即便是這樣還是從一億人中發現了你唷

根拠はないけど本気で思ってるんだ
雖燃沒有證據 我卻是認真的這麼想

些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
如果沒有精確的溝通是不可能活在同樣的時空裡的

素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ
若是無法坦白 喜悅悲傷也都只是虛幻而已

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
細雪啊 若是連心都被染成白色

二人の孤独を分け合う事が出来たのかい
是否能分擔兩人的孤獨呢

僕は君の心に耳を押し当てて
我把耳朵貼近你的心

その声のする方へすっと深くまで
一直朝著傳出聲音的深處

下りてゆきたい そこでもう一度会おう
想不斷往下 讓我們在那裡重新相遇吧

分かり合いたいなんて 上辺を撫でていたのは僕の方
想了解彼此 卻只是徒勞無功的我

君のかじかんだ手も 握りしめることだけで繋がってたのに
明明只要緊握住你那憔悴的手 就能緊緊相繫的

粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆く
細雪啊 在永遠之前一切都顯得脆弱

ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ
粗糙的柏油表面也漸漸地凍結了呢

粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる
細雪啊 有時心裡會不自覺地動搖

それでも僕は君のこと守り続けたい
即便如此 我還是想要繼續守護你

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
細雪啊 若是連心都被染成白色

二人の孤独を包んで空にかえすから
那也請帶著兩人的孤獨返回天空

另外一首值得推薦的是劇中同學們合唱的「3月9日」,亞也她們班參加合唱比賽的曲子,同樣令人鼻酸,好想學來唱唱,記得當亞被迫離開時,同學們一起追到了校門口再次一起合唱這首曲子時,相信很多人也一樣忍不住感動落淚了吧!

還有合唱版!

3月9日 
作詞 藤巻亮太 作曲 藤巻亮太 唄 レミオロメン

流れる季節の真ん中で
ふと日の長さを感じます
せわしく過ぎる日々の中に
私とあなたで夢を描く
 
3月の風に想いをのせて
桜のつぼみは春へと続きます
 
溢れ出す光の粒が
少しずつ朝を暖めます
大きなあくびをした後に
少し照れてるあなたの横で
 
新たな世界の入口に立ち
気づいたことは 1人じゃないってこと

☆瞳を閉じれば あなたが
まぶたのうらに いることで
どれほど強くなれたでしょう
あなたにとって私も そうでありたい
 
砂ぼこり運ぶ つむじ風
洗濯物に絡まりますが
昼前の空の白い月は
なんだかきれいで 見とれました
 
上手くはいかぬこともあるけれど
天を仰げば それさえ小さくて
 
青い空は凛と澄んで
羊雲は静かに揺れる
花咲くを待つ喜びを
分かち合えるのであれば それは幸せ
 
この先も 隣で そっと微笑んで
 

☆繰り返し
Sangatsu Kokonoka

Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanji masu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku

San gatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru he to tsuduki masu

Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshizutsu asa wo atatame masu
Ookinaa kubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kiduita koto wa hitori ja naitte koto

*Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Suna bokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamari masu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nan daka kirei de mitore mashita

Umaku wa ikanu koto mo arukeredo
Ten wo aogeba sore sae chiisa kute

Aoi sora wa rinto sunde
Hisu ji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Waka chiaeru no de areba sore wa shiawase

Kono saki mo tonari de sotto hohoen de
在流動的季節裡
忽然間感覺到時間的長度
匆匆忙忙流逝的每一天
我跟妳編織著夢想

3月的風乘載著想像
只要春天到了櫻花就會持續綻放

灑落而下的陽光
一點一點的溫暖了早晨
打了一個大大的呵欠
有點害羞的妳在我身邊

 
站在一個嶄新的世界的入口
回過神來已經不是孤單一個人

 
☆閉上雙眼

妳就在我的眼眸裡
能夠變得多堅強呢
對妳而言 我也是這麼的希望著
旋風拌著沙塵
把曬在外面的衣服纏繞著
中午前天空上那白色的月亮
覺得好美好美而看得入了迷

雖然也會遇到不順遂的事
抬頭看看天空就會發現 那有多微不足道

藍天那麼的清澈
像羊群般的雲靜靜的飄蕩
等待花開的喜悅
如果能跟妳一起分享 那就是幸福
在那之前 也有我在妳身邊 靜靜的微笑著

K主唱的「Only human」一公升的眼淚片尾曲,強力推薦的另一個曲目之一。

哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo

哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
たどり着くその先には 何が僕らを待ってる?
ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo ma- te ru

逃げるためじゃなく 夢追うために
ni ge ru ta me gya na ku yume wo u ta me ni
旅に出たはずさ 遠い夏のあの日
tabi ni te ta ha zu sa to- i natsu no a no hi

明日さえ見えたなら ため息もないけど
a*****a sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do
流れに逆らう舟のように
naka re ni saka ra u fune no yo- ni
今は 前へ 進め
ima wa mae he susume

苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ
kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiyawase ga matsu to u yo
僕はまだ探している 季節はずれの向日葵
boku wa ma da saka shi te i ru kisetsu ha zu re no hi nawari

こぶし握りしめ 朝日を待てば
ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba
赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる
aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru

孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに
kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni
羽根なき翼で飛び立とう
hame na ki tsubasa de tobi ta to-
もっと 前へ 進め
mo-to mae he susume

雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく
ame kumo ga ki re ta na ra mu re ta michi ka ga ya ku
闇だけが教えてくれる
nami da ke ga hoshi e te ku re ru
強い 強い 光
tsuyoi tsuyoi hikari
強く 前へ 進め
tsuyo ku mae he susume

中譯:
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑
好不容易到達後
在那裡究竟有什麼在等待我們

並不是為了逃避而踏上旅程
而是為了追尋夢想
在那個遙遠的夏天

縱使因為預見未來而失去鬥志
現在也像逆流而上的孤舟一樣
繼續向前走

在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待
我還在尋覓
隨幸福而散落的向日葵

緊握著拳頭等待朝陽來臨
在透紅的手後 眼淚悄然落下

孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引
展開那雙失去羽毛的翅膀高飛
繼續往更遠的地方前進

拍攝手法細膩、有韻味的對白、有說服力的音樂、細膩刻畫的手法、打動人心的場景、努力奮鬥的心情,全都完美地搭配,把很深的無奈與現實很用心的表現,裡面的寓意更會讓人沉思許久。

其實這類型的故事如果不是請了位美少女來演,我想恐怕也不是很多人會感到興趣吧~但這也正是日劇之所以能夠吸引人的特色之一,有些東西確實還是需要包裝的,看完沒流淚,我只能說你恐怕不是普通的人類,很多感人的時候,眼淚幾乎都是用噴的出來,眼淚決堤似乎變成了家常便飯,

貫穿整齣戲的堅強意念,鋼琴聲配樂,還有撼動人心的大提琴,加上媽媽爸爸跟親朋好友們在背後默默扶持著她,這部片子,恐怕只能說:妳真的贏了,太催淚了,片尾的照片,從發病前到發病後躺在病床上的模樣,悲傷是絕對難免的,但卻沒有矯情捏造的感覺,亞也短暫的人生中最好的回憶就是在家裡、教室、球場、走廊、動物園中,還有全班同學衝出來合唱的一幕幕情景,也許是因為這齣戲存在著真實的傷痛,也格外讓人倍覺動人感傷。

總結來說,看完之後得到的最大結論就是體會絕對不要放棄任何事情,永遠保持開懷的笑容迎接每一天精神,生命真的很重要,即使有多難、多複雜而艱困的難題,都要勇敢堅決地認真的過每一天。


延伸閱讀


亞也日記原版書 http://www.books.com.tw/exep/assp.php/wwww/exep/prod/booksfile.php?item=0010328313

母親潮香的手記 http://www.books.com.tw/exep/assp.php/wwww/exep/prod/booksfile.php?item=0010328315

亞也,妳現在正做什麼呢?一個人能夠走路嗎?一個人能夠好好吃飯嗎?已經可以大笑、愉快聊天了嗎?媽媽不在妳身邊,妳有沒有好好過日子呢?媽媽最最擔心的,就是這一點哦。亞也離開媽媽以後,雖然會感覺很寂寞,但是總有一天,媽媽會過去陪妳的,妳要耐心等等喔。亞也,媽媽現在星期天都不知道該做些什麼,總是無所事事地打發掉一整天的時間。之前原本總是匆匆洗衣服,匆匆購物,然後飛奔趕去醫院探望妳,連一點空閒的時間都沒有。

照片裡的亞也不再哭泣,臉上也不再帶有哀傷的表情,而是很開心地燦爛笑著。突然從長期緊張的生活恢復正常,媽媽還真的有點不知所措呢。媽媽明明告訴自己,不可以輸給亞也、不可以讓看亞也笑話,也不要讓亞也擔心,媽媽一直給自己心理建設,要自己努力,可是,媽媽不管做什麼卻都無法投入,好像身體裡少了什麼東西一樣,坐也不是、站也不是,真不知道究竟該怎麼辦。

亞也有了喜歡的人,因此到了一個無法用電話,也無法寫信通知的遠方。媽媽好希望亞也可以多在媽媽身邊留一段時間,但卻擋不住亞也心底的願望。亞也,現在的妳幸福嗎?最近正在做什麼呢?有沒有跟大家成為好朋友,開心地一起聊天,一起外出遊玩,盡情享受青春的樂趣呢?媽媽希望自己可以這樣期盼,不,媽媽心裡相信一定是這樣。面對佛壇上亞也的牌位,媽媽甚至無法雙手合十地對妳祈禱。妳丟下媽媽先走了,害得媽媽每天都得對著妳的照片唸妳不孝,妳有聽到嗎?雖然面帶微笑的亞也看起來最可愛,但是媽媽偶爾也想看看妳哭泣的模樣。

總歸一句話,最棒的歌詞,總會帶給人最深的回意。

NaGaReRu KiSeTsu No MaN NaKa De
那咖內陸 氣鞋子 挪 馬恩 那卡 跌


1リットルの涙 - 經典名句,有日文對照。

第一話
花ならつぼみの私の人生、この青春の始まりを、
悔いのないように大切にしたい。
我的人生正如未開的花朵,想在這青春的開始不留下後悔,好好珍惜.

第二話
お母さん 私の心の中にいつも、私を信じてくれているお母さんがいる。
これからもよろしくお願いします。心配ばかりかけちゃってごめんね。
母親 在我的心中一直信任著我的母親.從今以後也要拜託您了.讓你操心對不起.

第三話
病気はどうして私を選んだのだろう。
病症為什麼選擇上我.
運命なんて言葉ではかたづけられないよ。
命運那樣的言詞無解呀.

第四話
タイムマシンを作って過去に戻りたい。
想製造迴光機回到過去.
こんな病気でなかったら、恋だって出来るでしょうに、誰かにすがりつきたくてたまらないのです。
如果沒有那樣的病症,不但可以痛快地去戀愛,也不必要去依靠誰好好地生活下去.

第五話
もう あの日に帰りたいなんて言いません。今の自分を認めて生きていきます。
已經不說想回到從前那樣的話.認定現在的自己活下去.

第七話
それでも、私はここにいたい。だってここが私の場所だから。
即便如此,我還是想在這裡,因為這是我的地方.
友達って対等に付き合ってくれるから、ありがたい。
非常讓人感激,能與朋友平等地交往.
「読書するようになったのは、亜也ちゃんの影響よ。」とい言われた。
他們說"變得愛讀書,是受了亞也的影響喲"
「ああ、よかった。」啊,真是太好了.
私は彼女達に迷惑ばかりかけていたんじゃない...
我沒有帶給她們麻煩.....
と、思ってもかまいませんよね。
這樣想也就變得不那麼在意.

第八話
転んだついでに空を見上げれば、青い空が今日も。
摔倒的同時仰望天空,藍的天空今天也是.
限りなく広がってほほえんでいる、私は生きてるんだ。
廣闊無邊地微笑,我仍然是活著地.
たとえ別れても、決して忘れないために。
這是為了即使離別也絕不要忘記.
でも..「亜也ちゃん、行かないで。」と言って欲しかった。
但是...,我好想他們說"亞也不要走"
以下是亞也在班上說的話,也是經典!!
これからは、自分の選んだ道の中に、一歩一歩、光を見つけていきたいから!
從現在開始,我想在自己選擇道路上一步一步地尋找光明!
そう言って笑えるようになるまでに、
私には少なくとも1リットルの涙が必要でした。
直到我能這樣微笑地說話為止,我最少需要一公升的眼淚.

第九話
マ行ワ行バ行ンが言いにくくなってきた。
ma行wa行濁音ba行鼻音n變得很難說出來.
声にならず空気だけ扳がけていく。だから相手に通じない。
只是震動空氣罷了.所以無法跟對方溝通.
最近、独り言が多くなった。
最近自言自語變得多起來了.
以前は嫌だったけど、口の練習になるから大いにやろう。
以前雖然很討厭,但是能作為說話的練習還是多做吧.
しゃべることに変わりはない。
說話這事沒有改變.

第十話
現実があまりにも残酷で、きびしすぎて。
現實太過殘酷太嚴苛.
夢さえ与えてくれない。
連夢想的權力都沒有.
将来を想像すると また別の涙が流れる。
想起將來淚水又不禁湧出來.
私はどこへ行けばいい?
我將何去何從呢?
何も答えてくれないけど。
雖然沒有答案.
書けば気持ちだけでも晴れてくる。
可以寫下來就會讓心情陽光起了.
求めているんだよ 救いの手をだけど届かないし 逢えもしない。
我曾經尋求過救助的雙手,卻無法觸摸到感受到.
ただ暗闇に向かって吠えるわたしの声が響くだけ。
只有面向一片黑暗,聽見自己無力呼喊的聲音.
以下是劇中亞也在病床上說的令人鼻酸的話
" …わたし…結婚できる?我...能..結婚嗎?
「いつか、いつか」が来たら花に囲まれて眠り続けたい"
"會有這麼一天,有這麼一天來到,想必在鮮花的簇擁下安靜地沉睡下去."

0 Comments:

Post a Comment

<< Home